sábado, 8 de abril de 2023

LAS MIL Y UNA NOCHES


Le bel eté au Luxembourg. Francine von Hove

El erudito y poeta Charles Bell, cuyo padre tenía la segunda mayor biblioteca de Misisipí, se leyó minuciosamente los pasajes más osados de la traducción en seis volúmenes de Burton de Las mil y una noches. Cuando heredó la colección hace medio siglo, Charles descubrió en la guarda posterior del volumen 4 una lista de números apenas visibles, escritos a lápiz: eran las referencias de las páginas donde se encontraban las obscenidades favoritas de su difunto padre.


Ex libris. Anne Fadiman

4 comentarios:

  1. Anónimo9:47 a. m.

    Siempre se ha dicho que a los hombres no les gustan los preliminares....

    ResponderEliminar
  2. Miralo, su santo padre.. era un buen pícaro ! =_O

    Cariños de alcachofa

    ResponderEliminar
  3. ko・n・ni・chi・wa!!

    I am interested in your blog.
    But I can't understand your language.

    Good-bye for now.
    Take care.

    ResponderEliminar
  4. ...Y lo que dan de si mil noches...

    ResponderEliminar